約 205,861 件
https://w.atwiki.jp/nikopun-yobiko/pages/26.html
【英語参考書・問題集レビュー】 英語の参考書・問題集講座です。基本的に、英語を勉強しない学生はいないため、もっとも重要な教科だといえるでしょう。 その他の教科の参考書は数も種類も少ないので、ある程度決まってきますが、英語の場合はその重要性ゆえか、 br 多種多用すぎて選ぶのに非常に困ることがあります。また、詐術的なものが多く、それが選択を複雑にしている要因でもあります。 英語は単語・熟語・文法・構文を6割5分制して、初めて7割取れる教科ですから、完璧を求めず、バランスよく学ぶことがこの 教科克服のポイントです ○ 英単語・英熟語 多くの人はまず単語集を手に取ることでしょう。ここでは一般的な単語集はもちろん独特な単語集も集めて見ました。 『速読英単語 必修編』 風早 寛 (Z会出版) 『速読英熟語』 温井 史朗 (Z会出版) 『速読英単語 上級編』 風早 寛 (Z会出版) 『英単語ターゲット1900―大学入試出る』 順宮川 幸久 (旺文社) 『英熟語ターゲット1000―大学入試出る順』 花本 金吾 (旺文社) 『単語王2202』 中澤一 (オー・メソッド) 『システム英単語 Ver.2』 刀祢雅彦 霜 康司 (駿台文庫) 『システム英熟語』 霜 康司 刀祢雅彦 (駿台文庫) 『入試英単語の王道2000+50』 江本祐一、島田 浩史、米山 達郎、 福崎 伍郎 (河合出版) 『解体英熟語コンパクト』 風早寛 (進会出版社) 『Duo 3.0』 鈴木陽一 (アイシーピー) 『話題別英単語リンガメタリカ』 中澤 幸夫 (Z会出版)
https://w.atwiki.jp/howtostudyenglish/pages/70.html
英熟語イディオマスター
https://w.atwiki.jp/akira3r/pages/25.html
英単語 英熟語 英語例文集
https://w.atwiki.jp/mfhtest/pages/4.html
快速英単語 +アクセント注意 op・po・site opにアクセント del・i・cate delにアクセント in・i・tial iにアクセント se・vere vereにアクセント +単語一覧 fortunate 幸運な wealthy 裕福な well-known よく知られた physical 物理的な major より大きい fit 健康で ordinary 普通の empty からの flat 平坦な former 昔の huge 巨大な nervous 神経質な ancient 古代の opposite 反対の remote 遠隔の global 地球の anxious 心配して overseas 海外からの chemical 科学の independent 独立した previous 以前の willing 進んでする accurate 正確な available 手に入る essential 不可欠な mental 精神の superior 優れた domestic 家庭の efficient 能率的な guilty 有罪の obvious 明らかな conscious 意識している eager 強く~したがる principal 主要な proper ふさわしい delicate 精巧な initial 初めての severe 厳しい contrary 反対の innocent 無罪の reluctant 嫌々ながらの exhausted 疲れ切った miserable 惨めな +熟語 get nervous 緊張する (be) opposite to ~ ~の反対で(ある) (be) remort from ~ ~と隔たって(いる) be anxious about ~ ~が心配だ be anxious to do doしたくてたまらない (be) independent of ~ ~から独立して(いる) be willing to do doしても構わない (be) superior to ~ ~より優れて(いる) (be) guilty of ~ ~の罪を犯して(いる) (be) conscious of ~ ~に気づいて(いる) be eager to do しきりにdoしたがっている contrary to ~ ~に反して on the contrary 反対に 教科書 LESSON8 熟語・単語 +注意すべき熟語 speak for ~ ~を代表して話す by oneself ~自身で used to ~ 以前はよく~したものだ buy and throw away 買っては捨てる be willing to ~ すすんで~する spend ~ on …ing ~を…するのに費やす work things out 物事を解決する be in tears 涙を浮かべる ask ~ for … ~に…を求める appeal to ~ to … ~に…するよう求める (ask ~ for …とほぼ同義のためfor/toは注意) +スペルに注意する単語 breathe (動詞)息をする chemical (形容詞)科学の variety (名詞)様々な +意味に注意する単語 organization (名詞)団体・協会 Lesson9のassociationとほぼ同義 nowhere (副詞)どこにも~ない waste (名詞)無駄 wealth (名詞)富・財産 文法 本文中で使われている部分は必ず覚える ワークはさほど問題数がないため触れるのに時間はかからない +仮定法過去 If 主語 過去形(were) ~, 主語 (would,could,might) 原形 …. もし~ならば…だろう would(~だろう) could(~できるのに) might(~かもしれない) 本文If I were rich, I would give all the street children food, cloths, medicine, shelter, and love. もし私が裕福であれば、全てのストリートチルドレンに食糧、衣服、薬、住居、そして愛を与えるだろう。 +it …+what節/whether節など It … what ~. 何を~なのかは…だ It … whether ~(or not). ~かどうかは…だ (or notがつく場合が多い) Itは節の内容を指す形式主語(仮主語) 本文I can t stop thinking that it makes a big difference where you are born. どこで生まれたかが大きな違いを生み出すことについて私は考える事を止められない +助動詞+現在完了形 助動詞ごとの訳し方must ~したに違いない should ~したはずだ または ~すべきだったのに may ~したかもしれない can t ~したはずはない 主にshouldの訳し方を問う問題と可能性の高さの違いを問う問題が頻出 本文Her speech must have moved them a lot. 彼女のスピーチは彼らを大いに感動させたに違いない 本文要約 内容をなんとなく日本語で理解していれば最悪英語分からなくてもどうにかなったり、穴埋めで有利になる +Part1 Severn鈴木のスピーチ。ECOはカナダの12,3歳のグループで環境を変化させようとしているグループ。 世界を変化させるためには行動を変えなければいけないと大人に伝えるため6000マイルを移動するための資金を集めた。 全ての世代、飢えた子供たち、行き場がないために絶滅してしまう数百万の動物の代表として私はこの場に立つ。 オゾンホールによって太陽の下に出る事、空気中にどんな化学物質が入っているか分からないので息をする事が怖い。 がんを持った魚も見つけた。 今、毎日動植物が絶滅している。つまり永遠に消えてしまうのだ。 +Part2 私たちはただの子供であり、解決策をもっていない。しかし、大人も持っていないと理解してほしい。 オゾンホールや生命の無い川、絶滅した動物を元に戻す方法を知らないなら破壊する事をやめてください。 私たちは国境や政府にとらわれない三千万種の巨大な家族であるのだから、たった1つの目的のために共に行動すべきだ。 私たちは多くのものを浪費しているが、先進国の人々は貧しい人と共有しようとはしない。 私たちは十二分な富を持っていても失うこと、共有することを恐れている。 +Part3 2日前、ここブラジルで何人かのストリートチルドレンと共に過ごしたときショックを受けた。 1人の少年が、もし自分が裕福だったら全てのストリートチルドレンに食糧、衣服、薬、住居、そして愛を与えるだろうと言った。 何も持っていないストリートチルドレン達は共有することをいとわないのに、なぜ何でも持っている私たちはとても欲深いのだろう。 生まれた場所が大きな違いを生み出す事で、同じ年の子供たちの事を考えるのを止められない。 私は貧困だったりや飢えていたり、戦争の犠牲者だったかもしれない。 ただの子供の私でさえ、もし戦争に使われた全てのお金が貧困や環境問題の解決に使われたらこの地球はどんなに素晴らしくなったか分かる。 あなたたち大人は私たちに世界での振る舞い方を教える。 でも、あなたたちの行動は私たちを泣かせる。 あなたたちの行動に言葉を反映してください。 +Part4 Severnのスピーチが終わると世界のリーダーたちは立ち上がり拍手した。 彼女のスピーチは彼らを大いに感動させたに違いない。 何人かは涙を浮かべた。少女のスピーチは奇跡を起こした。 スピーチの中で彼女は大人たちに行動を変化させることを求めた。 それから彼女は世界を変える事が出来ると気付いてもらうために人々を元気づけている。 彼女は毎日の生活の中で自然の中へ出ていく事や公園に行く事、なぜ自然が大切なのか考える事など小さな一歩を踏み出そうと提案している。 彼女は今、世界の家族の一員としてこの地球のために行動を起こしまた故郷とする事を全ての世代に訴えている。 ワークの文章 ワークから出題される事も少なくないため軽く頭に入れておきたい文章 +語句の変換や英訳 Robin hood is a (legendary{形容詞}) British hero. [legend{名詞}] ロビン・フッドはイギリスの伝説上の英雄である。 I will study (environmental{形容詞}) problems at collage. [environment{名詞}] 私は大学で環境問題について勉強するつもりだ。 His father works for a (chemical{形容詞}) company. [chemistry{名詞}] 彼のお父さんは化学薬品の会社に勤めている。 The room was filled with cigarette smoke, so i could hardly (breathe{動詞}). [breath{名詞}] 部屋がたばこの煙でいっぱいだったのでほとんど息ができなかった。 He didn t (realize) his mistake at that time. [気付く] 彼はそのとき自分の間違いに気がつかなかった。 My father turned red with (anger) when he heard my excuse. [怒り] 私の言い訳を聞くと、父は怒りで顔を赤くした。 I need to (fix) my bicycle because it doesn t run straight. [修理する] まっすぐに走らないので私は自転車を修理する必要がある。 My (goal) is to study music abroad. [目標] 私の目標は海外で音楽を勉強することだ。 something that you drink or eat when you are ill, to help you to get better →(medicine) 病気の時に、健康になるのを助けるために飲んだり食べたりするもの→薬 someone who has been hurt or killed by someone or something →(victim) 人や出来事によってけがを負ったり亡くなった人→犠牲者 being poor →(poverty) 貧しいこと→貧乏、貧困 to do or say things in a particular way →(behave) 特定の方法で行ったり言ったりする→振る舞う、行動する Everyone rose and (applauded) at the end of his speech. [拍手かっさいした] 彼の演説が終わるとみんなが立ち上がって拍手かっさいした。 This shop sells a (variety) of toys. [いろいろな] この店ではいろいろな種類のおもちゃを売っている。 He (suggested) taking a rest at the coffee shop. [提案した] 彼はその喫茶店でちょっと休もうと言った。 Dancing is her favorite (activity). [活動] ダンスは彼女がいちばん好きな活動である。 +日本語からの英訳 私の小さなおいっ子は一人で買い物に行く事が出来ない。 My little nephew cannot (go shopping by himself[alone]). 私はみんなを代表して意見を述べるために選ばれた。 I was chosen (to speak for everyone). 私は子ども時代にこの川で泳いだものだ。 I (used to swim in this river) when I was a child. 夢を持つことがあなたの人生に変化をもたらすだろう。 Having a dream (will make a difference in your life). 恐ろしかったけれども、私は自分の病気についての本を読んだ。 (In my fear, I read a book) about my illness. 彼女は大好きな猫が死んだとき自分の気持ちを抑えることができなかった。 (She lost control) of her feelings when the cat she loved died. その冷蔵庫には十分以上の食べ物が入っていた。 (There was more than enough food) in the refrigerator. 私は部屋を大掃除して、必要なものを捨ててしまうところだった。 I almost (threw away what i needed) when I cleaned up my room. そのコンサートを楽しんでいる人たちは私くらいの年齢だった。 People enjoying the concert (were my age). 学校祭はうまくいきましたか。 (Did you work things out) at the school festical? 私はあなたのためなら喜んで何でもします。 (I m willing to do anything) for you. 姉は彼女のお金のほとんどを本とDVDに費やす。 (My sister spends most of her money on) books and DVDs. 彼女はその映画の悲しい結末で涙を流した。 (She is in tears) at the sad ending of the movie. 彼らは先生に彼らの計画について助言を求めた。 (They asked the teacher for his[her] advice) about their plan. 私たちはこの森林を守るために行動を起こす必要がある。 (We need to take action) to protect this forest. 人びとは彼らにその高いビルを建てないように訴えた。 people (appealed to them not to build) the tall building. +文法についての問題 if節への書き換え The train is late, so I will not get to the class on time. 電車が遅れているので、私は授業に間に合わないだろう。 If the train were not late, I would get to the class on time. もし電車が遅れていなかったら、私は授業に間に合うだろう。 I don t have a ticket, so I can t go to the concert. 私はチケットを持っていないので、コンサートに行くことができない。 If I had a ticket, I could go to the concert. 私がもしチケットを持っていたら、コンサートに行けるだろう。 I can t speak English, so I can t talk to those tourists. 私は英語を話せないので、あの旅行者たちに話しかけることができない。 If I could speak English, I could talk to those tourists. 私がもし英語を話すことができたら、あの旅行者たちに話しかけることができるだろう。 He is not on our team, so we cannot win the game. 彼は私たちのチームにいない、だから私たちは試合に勝てない。 If he were on our team, we could win the game. もし彼が私たちのチームにいたら、私たちは試合に勝つことができるだろう。 形式主語を使う文の英訳 彼らが私について何を言うかは重要ではない。 It (isn t important what they say about me). 彼女が私たちに賛成するかどうかはっきりしない。 It (isn t clear whether she will agree with us or not). 誰が私たちのコーチになるかで大きな違いが出るだろう。 It (will make a big difference who becomes our coach). あなたがどのようにそれについて彼に話すかが重要だ。 It (is important how you tell him about that). 助動詞+現在完了 彼はどこかで道に迷ったに違いない。 He (must have lost his way somewhere). その問題についての私の意見は間違っていたかもしれない。 My opinion (about the matter may have been wrong). 彼がそんなことを彼女に言ったはずがない。 He (can t have said such a thing to her). けさあなたは傘を持っていくべきだった。 You (should have taken your umbrella this morning). LESSON9 熟語・単語 +注意すべき熟語 go out 消える come out 現れる (go outと対で覚えてしまう) get used to (名詞・動名詞) ~に慣れる turn off 消す no longer もはや~ない see ~ as … ~を…とみなす fade away (少しずつ)姿を消す fall victim to ~ ~の犠牲になる run over ~ ~を轢く point out ~ ~を指摘する thanks to ~ ~のおかげで(皮肉的に~のせいでと使う場合もある) +スペルに注意する単語 threat (名詞)脅威、脅かすもの according (副詞)according to ~で~によれば +意味に注意する単語 instinctvely (副詞)本能的に 名詞instinct 形容詞instinctive consequently (副詞)その結果、したがって insomnia (名詞)不眠症 association (名詞)協会 Leson8のorganizationとほぼ同義 direction (名詞)方向 文法 +S+seem to ~/It seems+that節 S seem to ~. Sは~のように思える(見える)。 It seems that~. ~のように思える(見える)。 2つのパターンの書き換えは頻出 視覚的に感じ取れるイメージを表す S seem to ~.=It seems that S ~. ※注意 このときseem toの後は不定詞であるため原形になるが、that節の場合は三人称のsや過去形など変化する 本文They seemed to be in a fantasy world. 彼らは空想の世界にいるかのように見えた +最上級の意味をあらわす表現 最上級は原級や比較級を使うことで3パターンの書き換えの方法がある 本文Stars and the moon are the brightest of all the things above the sea. 星や月は海上の全ての物の中で最も明るい。 書き換えると Nothing is as bright as stars and the moon above the sea. 海上で星や月と同じくらい明るいものは何もない。 Nothing is brighter than stars and the moon above the sea. 海上で星や月よりも明るいものは何もない。 Stars and the moon are brighter than anything else above the sea. 星や月は海上の何よりも明るい。 +It is ~ that[who] …{強調構文} It is ~ that[who] …. …なのは~だ ~を強調する構文 元の文からただ抜きとるだけなのでさほど問題はないと思われる。 本文it is how we use lights that matters. 問題なのは私たちがどう光を使うかだ。 本文要約 +Part1 2003年8月2日9000人が天の川を見るために石垣島の広場に集まった。 カウントダウンが終わると島の全ての光が次々と消えた。まもなく、暗闇だけが島を覆った。 彼らの目が暗闇に慣れるにつれて、大きな雲のような何百万も星が夜空に現れてくるのが見え始めた。 歓喜の声があちらこちらであがった。彼らは幻想の世界にいるように思えた。 その夜、島中の人々は天の川を見るために協力して光を消した。 かつての島の夜空は明るい多くの星で溢れていた。 しかし町は発達し人工の光が増え、天の川が見えづらくなってきた。 +Part2 驚くことに石垣島のような多くの自然のある島でさえ星を見ることは難しい。これは世界中で起きている。 研究によると世界人口のおよそ2/3がもはや天の川を見ることが出来ないという。 通りや建物の人工の光がちりや空気中の水滴に反射し、空は星を見るには多過ぎる光で包まれてしまったのだ。 これは光害と呼ばれる。1980年代から世界成長による環境問題の一つとされている。 光害によって空に過剰な光が出るにつれて宇宙が私たちから姿を消していく。 空全体の星を見ると、私たちはうちゅうの巨大さやその中のたった1つの星に住んでいることを理解する機会がある。 もし光害が続けば、私たちはこの機会を失うだろう。 さらに、その問題は人間を含め地球上の生命にとって脅威となる。 +Part3 光害は植物の成長を妨げる可能性がある。 過剰な夜の光は植物が健康に成長するのに重要な光と闇のバランスを崩す。 日本政府の論文によれば街灯の周りや下にある水田の稲は育つのがより遅くなる。 何種かの野生動物も光害の犠牲になる。 大量のウミガメの子供が屋外の光によって海へ戻れないということが報告されている。 普通、夜砂浜で孵化して本能的に海上の星や月など地平線上の最も明るい方向に向かい海へ戻る。 船や灯台を除いてそれらより明るいものは何もない。 しかし、一部の砂浜では星や月は最も明るくはない。 砂浜は今ホテルからの人工の光や街灯によって照らされている。 多くのカメの子供はそれらに向かっていく。 その結果一部は車に轢かれ、その他は夜が明けて太陽によって死ぬ。 光害は人々にも害を与えているらしい。 何人かの科学者は夜の明るい光が人々の睡眠を妨げ、不眠症のような問題を引き起こしていると指摘している。 +Part4 アメリカのインターナショナルダークスカイ協会は光害問題を解決しようとし続けている。 光を害となることを防ぐためにいくつかの方法を提案してる。 一つは光を正しい場所に設置することだ。そうすることで生物の生活の妨げにならない。 もう一つの方法は光のデザインを変えることだ。街灯が覆われていなければ光はあらゆる方向に進む。 夜空には多過ぎる光があふれるだろう。しかし街灯を覆っていれば空には少しの光しか広がらないだろう。 問題なのは私たちの光の使い方なのだ。 人間の活動は人口の光のおかげで増えてきている。そしてより活気のある街なっている。 それもまた文明の発達を助けている。 あなたたちは宇宙から撮影された地球の写真で北アメリカ、日本、ヨーロッパに明るい街が見えるだろう。 それは美しいが、光によっておこされる問題つまり光の闇の部分について考えるときだろう。 ワークの文章 +語句の変換や英訳 The trees looked dark against the (fading) light of evening. [薄れていく] 薄れゆく夕方の光を背景に木々の色が黒っぽく見えた。 There is a market in this (square) every saturday. [広場] この広場では毎週土曜日に市が立ちます。 This is an (artificial) lake made about fifty years ago. [人工の] これは50年ほど前につくられた人工の湖です。 The number of traffic accidents has been (increasing) lately. [増えている] 最近、交通事故の数が増えている。 the number of people living in an area, country,etc. →(population) ある地域、国などに住んでいる人びとの数→人口 the process of making the air, water, or soil dirty or dangerous →(pollution) 空気、水、土壌が汚れたり、危険なものになる過程→汚染、公害 all of the stars and planets in space →(universe) 宇宙空間にある星、惑星のすべて→宇宙 someone or something that may cause harm or damage. →(threat) 損傷、損害を引き起こす可能性のある人・物→脅威、脅迫 It is important to keep a proper (balance) between study and play. [均衡] 勉強と遊びの適切なバランスをとることが大切である。 That town is known for its (healthy) hot spring water. [健康によい] あの街は健康によい温泉で知られている。 He (instinctively) turned his head when he heard the loud noise. [本能的に] 彼は大きな物音を聞いて本能的に顔を向けた。 My dog won t (harm) you; it s very friendly. [危害を加える] 私の犬は危害を加えない、とても人なつこい。 a drawing or pattern to show how to make something →(design) 作成方法を示す図または型→デザイン、設計 an organization of people with a particular purposeprinterest →(association) 特定の目的や利益を有する人びとの組織→団体、協会 the way that someone or pattern to show how to make something →(direction) 人やものが進むあるいは指し示す方向→方向 a society that is well organized and developed →(civilization) 十分に組織化され発展した社会→文明 +日本語からの英訳 3日後にその山火事はようやく消えた。 Three days later (the mountain fire went out at last). マラソン走者たちは次々とスタジアムに帰ってきた。 The marathon runners (came back to stadium one after another). 新しい仕事にはなれましたか。 Have you (got used to your new job)? 彼女は家の中の全ての照明を消した。 She (turned off all the lights in the house). 私の旧友はその家にはもう住んでいない。 My old friend (no longer lives in the house). イチローは最も偉大な野球選手の一人と見なされている。 Ichiro (is seen as one of the greatest players) in baseball. 当時の記憶はゆっくりと薄れていった。 The memories of that time (faded away slowly). 私はあなたとデートする機会がほしい。 I d like to (have a chance to go on a date with you). 彼の絵の描き方を注意して見なさい。 Look carefully at (the way he paints the picture). 天気予報によればあすは雪です。 (According to weather forcast, it will snow) tomorrow. 毎年多くの人が交通事故の犠牲になっている。 (Many people fall victim to car accidents) every year. 車にひかれないように十分に注意しなさい。 be very careful (not to be run over by a car). 割れたグラスの破片が四方八方にあった。 The pieces of the broken glass (lay in all directions). 歩いているうちに暑くなったので、彼はコートを脱いだ。 He felt hot while walking, (so that he took off his coat). きのうはどうして柔道の練習に来られなかったのですか。 What kept (you from coming to the judo practice yesterday)? 寒い冬のおかげで、冬物がよく売れている。 (Thanks to the cold winter), winter clothes are selling well. +文法についての問題 S+seem to ~/It seems+that節 彼女は英語を話すのが得意なようだ。 She (seems to be good at speaking English). ジョンは日本料理が好きそうではなかった。 It didn t (seems that John liked Japanese food). 私の友だちのお兄さんは私の姉を知っているようだった。 My friend s brother (seemed to know my sister). 彼らはサッカーの試合に負けたようだった。 It (seemed that they had lost the soccer game). 最上級の書き換え Health is the most important thing of all. (原級を用いて) 健康はすべてのものの中で最も重要である。 Nothing is as important as health. 健康ほど重要な物はない。 This is the most difficult problem in the field of higher mathematics. (比較級を用いて) これは高等数学の分野で最も難しい問題だ。 Nothing is more difficult than this problem in the field of higher mathematics. 高等数学の分野でこの問題ほど難しい問題はない。 Light is the fastest thing we know. (原級を用いて) 光はわれわれが知る最も速いものである。 Nothing we know is as fast as light. われわれが知るもので光ほど速いものはない。 She is the best table tennis player in this prefecture. (比較級を用いて) 彼女はこの県で最もすぐれた卓球選手だ。 No one plays table tennis better than she does in this prefecture. She plays table tennis better than anyone else in this prefecture. この県で彼女ほどすぐれた卓球選手はいない。 下線部を強調する文への書き換え Linda and her sister will come tomorrow. it is Linda and her sister that will come tomorrow. あす来るのはリンダと彼女の姉さんだ。 We will have an English test the day after tomorrow. It is the day after tomorrow that we will have an English test. 英語のテストがあるのは明後日だ。 She wants the red dress. It is the red dress that she wants. 彼女が欲しいのはその赤い服だ。 We saw the movie together on the first date. It was the mocie that we saw together on the first date. 私たちが最初のデートでいっしょに見たのはその映画だった。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/takenoko_shobo/pages/80.html
文字表記 以下は、文字表記について曖昧さを統一するためのものです。 ていうか表記統一よりも、それにまつわるありがたいお話のほうが長くて表にしようがないんですが、どうしたら良いか。 どうせここを見ている人もいないだろうからここで愚痴るぞ。 くちばし 嘴 クチバシ ◯ 一冊の中で統一されていればどれでもok。 対象読者の想定年齢によるが、中学生以上であれば漢字+ルビ。 その他、そこそこ難しい漢字熟語であっても、 ルビを入れること前提に漢字で良い。(薔薇、醤油、魑魅魍魎等) 文意そのものが複雑難解な漢語熟語を使う場合、 文章全体とのバランスから、開くか言い換えを推奨する場合も有。 こども ◯ 「子供」「こども」でも「子ども」でもなく「子供」熟語の一部を平仮名に開いた「かな混じり熟語」は避け、 できるだけ正則で。 *1 らち ◯ 「拉致」熟語の一部を平仮名に開いた「かな混じり熟語」は避け、 できるだけ正則で。*1 かくせいざい ◯ 「覚醒剤」熟語の一部を平仮名に開いた「かな混じり熟語」は避け、 できるだけ正則で。*1 「かな混じり熟語」は原義を損ねるのと同時に、読者を馬鹿にしてるようで好きになれないのです。 読めない漢字にルビを振るのはその漢字が読めるようになることで識字の幅を拡げるけど、それを開いてしまったら文字の意味を知る機会を減らします。漢字熟語は同音異義語の多い表記なので、極力漢字で。 「子供」の供は「大人に付き従って歩く」で、なおかつ「供」は普通に習う難字でもない漢字のはずですが、「目下に対する差別的な表現」としてこれを嫌って「子ども」「こども」と表記する例が増えています。 が、「供」に本来は差別的な語意はないですし、むしろ「ども」と開いてしまうことで差別的な語意を持たない「供」から離れて、差別的な意味も含めてどうとでも取れる平仮名にしてしまうほうが、よろしくないのではないのか……と加藤先生はお考えのようです。
https://w.atwiki.jp/nugyaa/pages/38.html
はくしゃく 年齢不詳 CV 白熊 寛嗣 紹介 佐伯という名前らしいが何故か皆はこともなげに伯爵と呼ぶ、服装センスがアレな人。 現代編のファウスト的助っ人ポジションで、ファウスト同様に謎の人物(笑)なので何でも出来る。 伯爵とファウストの会話は、基本的に思わせぶりで絢爛豪華な単語熟語の連発だが、彼らの正体も何もかも明らかになる事はないので、画面の前のプレイヤーは放置プレイ状態となる。 一言 友達は選びましょう。 ネタバレ ミチカケの事について「カケルはミチルが作成したネクロマンシーなのだよ!」と発言するが、ネクロマンシーをググって出直して欲しい。 プール事故で死亡した死体にしてはカケルは活きがいいので、双子に対する認識自体を間違えている可能性がある。 武器 非戦闘キャラだが、イベント上で武器を所持している描写がある。 形状:弓矢 名前:ヘラクレス
https://w.atwiki.jp/aniwotawiki/pages/50873.html
登録日:2022/04/12 (火曜日) 05 55 35 更新日:2023/05/09 Tue 09 38 21NEW! 所要時間:約 3 分で読めます ▽タグ一覧 アンゴル=モア シンボリルドルフ デカレッド 中二病 仮面ライダーフォーゼ 何故かなかなか立たなかった項目 四字熟語 国語 大門山ツラヌキ 日本語 熟語 グ愚…く苦苦苦ォォ悪悪悪オ… さよう! 愚にして戯なる民どもに我が高邁なる御霊など、理解不能! 貴殿らの暴戻不遜なる罵詈雑言は、悪逆無道にして人面獣心なる蛮行! 阿鼻叫喚悪人正機な百鬼夜行的蒙昧夜郎自大の阿修羅道は悪人正機なる 満身創痍神出鬼没美人薄命信賞必罰夜露死苦四捨五入東西南北四字熟語 さあれ! 我を蔑むがいい! 迷探偵にして不可解人たる我をッ! 殺人者!脅迫者! 魑魅魍魎たる我は闇を跳梁跋扈する孤高の奇人! あーっはっはっはっはっはっはっ! 笑いとばしていただきたいッ…! 四字熟語とは、上記文章の赤文字のように漢字四文字で構成された熟語の事を指す。 概要 定義として上のようには書いたものの、実のところ四字熟語の定義は人によってまちまち。 単に漢字が四つ連なっていればそれは四字熟語だと言う人もいる。 一方で、単に既存の熟語を繋げただけのものを「四字熟語」扱いすることに難色を示す人も一定数いる。 一般的には「ことわざや慣用句として広く知られている」ものを四字熟語と認識していることが多いのではないだろうか。 一例として「一石二鳥」という言葉がある。 文字だけを見れば「一つの石と二羽の鳥」、少しイメージを膨らませて「一つの石で二羽の鳥を仕留める」といったところだが、 そのような状況に限らず「一つの行為で二つの利益を得る」ことを指す言葉として世間一般に使われている。 また、四字熟語に関する定番のネタとして 「『空欄を埋めて四字熟語を完成させよ』という問題で『□肉□食』を『焼肉定食』と答える」というものがある。 想定される正答はもちろん「弱肉強食」で、「弱い者の肉を強い者が食らう」、すなわち「弱者が淘汰され、勝ち残った者が栄える」ことを表した言葉である。 対して「焼肉定食」の方は読んで字のごとく「焼肉を主とした定食」であり、字面以上の特別な意味を持っているわけでもない。 当然国語のテストとしては不正解である。 このあたりが「四字熟語」と「単なる漢字四文字の組み合わせ」とを分ける一つのラインとなるのかもしれない。 ことわざや慣用句には、歴史上の出来事や文献、古くからの言い伝えに由来するものも多い。 このような故事をもとにしてできた言葉は特に「故事成語」と呼ばれる。 ひとつ例を挙げると「鶏口牛後(けいこうぎゅうご)」という四字熟語がある。 この四字熟語には「大きなチーム/集団の下っ端になるよりは、小さな組織でも旗頭になるべきだ」という意味がある。 これの由来は中国歴史書「史記」の中にある「蘇秦伝」。 遡ること中国戦国時代、韓の恵宣王は強国の秦の走狗になるか立ち向かうか悩んでいた。 その時に遊説家の蘇秦が説いた言葉が「寧為鶏口、無為牛後」。 日本語に直せば「鶏口(*1)でいましょう、牛後(*2)にはなってはなりません」となる。 そしてこれが日本にも伝わり、「鶏口牛後」という四字熟語として今日まで用いられている。 これ以外にも、故事成語である四字熟語は数多く存在する。 前述の「弱肉強食」も、中国・唐の時代の文学者・思想家である韓愈によるもので、調べてみれば意外な言葉に出典があったりも。 もちろん「四字熟語ではない故事成語(*3)」「故事成語ではない四字熟語」はどちらも存在しうる。 フィクションにおいて 漫画・アニメなどの物語作品において、四字熟語の出番はそこそこある。 普通の会話セリフにも勿論出てくるが、特に以下の2つで印象に残りやすい。 1つ目は聡明アピール。 頭脳明晰という設定のキャラクターが、賢さアピールの一環として四字熟語を多用する光景がしばしばある。 これはキャラクター本人が他のキャラへの賢さアピールの場合もあるが、ゲーム「蒼き雷霆 ガンヴォルト爪」の敵キャラであるテンジアン(*4)のように、頭脳明晰であることを読み手に印象付けるためのキャラ設定として四字熟語を多用しているに過ぎず、キャラクター本人がその頭脳明晰さを他のキャラにひけらかす意図はない場合もある。 この時は、一般的に流布してるものだけでなくまず日常会話で登場しないマイナーものまで使用していることが多い。 逆に言うと一見田舎者で知識が無さそうに見えるキャラでも四字熟語を使うとあら不思議、一気に「それなりに学があるキャラ」に早変わりしてしまう。(*5) 2つ目は技の名称や口上。 ぱっと見でゴツい印象があり、端的な迫力があるので技名として抜擢しやすい。 例えばゲーム「ロックマンゼクス」のボスキャラフィストレオ・ザ・プレデトロイドは、技名のほぼすべてに四字熟語が含まれている。 ポケットモンスターシリーズの技名やとくせいなんかにも「でんこうせっか(電光石火)」「へんげんじざい(変幻自在)」など割と積極的に採用されるため、大きくなってから「アレ四字熟語か!」と気づいたアニヲタ諸君も多かろう。 この場合、知性は平均的かそれ以上のキャラクターが使うことが多い。 前述のフィストレオも、残忍な要素はあれど計画的な行動から、それは窺える。 冒頭の狂言をぶっぱした人物も、狡猾で頭脳明晰な男であることは疑いようもない。 ただし稀に知性の低いキャラが見栄っ張りのために四字熟語などの難解用語を多用する光景もある。 その際に絶妙な間違え方をして仲間にツッコまれるのもまたお約束と言えよう。 また、技名として使用するにあたりアレンジが効くこともある。 疾風迅雷(しっぷうじんらい)(*6)あたりはそのまま使ってもカッコイイが、千客万来(せんきゃくばんらい)(*7)というどう解釈しても戦闘とは無縁の言葉を、旋脚伴雷(せんきゃくばんらい)とアレンジすることでなんか雷を纏った回し蹴りみたいな技になる。 新しい四字熟語 四字熟語 上述の通り、四字熟語について厳密な定義は存在しない。そのため、原点が古典である必要はなく、最近の作品を元に新しい四字熟語が生まれることがある。 このwikiでも一転攻勢(いってんこうせい)(*8)といった比較的最近になって生まれた言葉の項目がある。 何阪関無(なんはんかんな)(*9)なんてのもあるか。 …それが根付くかどうかはともかくとして。 四字熟語使用の注意 前述したメディア作品での出番、或いは自然発生的に「カッコいい」という印象を抱いて日常的に無闇矢鱈と四字熟語を使おうとするのは誰もが通る道。 こうした四字熟語に限らず一般的に使用されない言葉の乱発は褒められたものではない。 理由は何より「相手に話が伝わりにくいから」。 会話にしろ文書のやりとりにしろ、相手が理解しやすい(理解に割く負担が少ない)方法で伝えることはコミュニケーションの大原則。 言ってしまえば意思疎通が円滑に行えないコミュニケーションに価値は無い。 ともすれば、月下氷人(げっかひょうじん)(*10)など、字面からは意味が推測できず有名でもない言葉を使うことで変な誤解を招き、トラブルの原因になることもありうる。月華氷刃ってアレンジするとカッコイイよね。 それでも「面白いことを言いたい」等々納得いかない人はこう考えてほしい。 記事冒頭の言葉をみて「面白い」よりも「理解不能」と思ったら、滅多矢鱈に偏屈な言葉を使うのはやめよう。 きっと相手も同じように「面白い」ではなく「理解不能」と思うので。 追記修正(ついきしゅうせい)(*11)お願いします。 △メニュー 項目変更 この項目が面白かったなら……\ポチッと/ -アニヲタWiki- ▷ コメント欄 [部分編集] 何故かなかなか立たなかった項目タグって自分で付ける物なのか… -- 名無しさん (2022-04-12 07 07 03) なんか最初の導入がラップみたい -- 名無しさん (2022-04-12 07 46 57) 戦国BASARAシリーズでは、武将の異名が四字熟語っぽくなってるよね。「天衣無縫」なんかそのままだし -- 名無しさん (2022-04-12 08 04 20) なにっ!? 「四字熟語」は四字熟語ではないのか!? -- 名無しさん (2022-04-12 08 40 10) 某ソシャゲは全キャラの必殺技名が四字熟語をもじった物なんだけど、改めて考えると意味とか含めて四字熟語ってめちゃくちゃバリエーション豊富よね。 -- 名無しさん (2022-04-12 08 57 20) 『ケロロ軍曹』のモアちゃんは漫画でもアニメでも毎度毎度言ってるなー。 -- 名無しさん (2022-04-12 10 44 57) 勇気凛々、元気発剌、興味津々、意気揚々や、奇妙奇天烈、摩訶不思議、奇想天外、四捨五入、出前迅速、落書無用、などなど、四字熟語を並べる歌詞も多かったり -- 名無しさん (2022-04-12 11 06 12) 四文字以前に熟語じゃないなら当然四字熟語でもない -- 名無しさん (2022-04-12 11 23 50) ↑2奇妙奇天烈と摩訶不思議は5文字じゃないか -- 名無しさん (2022-04-12 12 05 58) せっかくだから何個か四字熟語並べて解説した方がいいんじゃないかな -- 名無しさん (2022-04-12 12 20 56) テイルズシリーズの四文字漢字は四字熟語とはならないけど、新作とかで何かしらの故事を由来とした名称として後付けで四字熟語化も可能と言えそう -- 名無しさん (2022-04-12 12 39 11) 四面楚歌、因果応報、電光石火、起死回生をポケモンで知った子供は数知れずだろうな -- 名無しさん (2022-04-12 15 52 21) これ冒頭の気持ち悪い台詞言いたかっただけだろ -- 名無しさん (2022-04-12 16 02 33) 「月下氷人」って字面だけ見るとカッコいい -- 名無しさん (2022-04-12 16 05 02) 冒頭のセリフは特に意味なく言葉を並べてるだけみたいだからあんまり四字熟語の説明にはなってない気がする。 -- 名無しさん (2022-04-12 18 42 37) 項目冒頭はズヴァリ!逆転裁判3の星威岳哀牙のセリフでしょう -- 名無しさん (2022-04-12 20 09 43) ↑5ごりむちゅう……は「ゴリ夢中」か -- 名無しさん (2022-04-12 21 14 37) この記事書いた人カプコン好きそう -- 名無しさん (2022-04-12 21 27 46) 概要のくだり、"故事成語"と混じっちゃってるのかねぇ -- 名無しさん (2022-04-12 22 05 43) 真冬先生の妹も四字熟語使うね -- 名無しさん (2022-04-13 05 11 20) 初志貫徹は四字熟語辞典に載ってたけど -- 名無しさん (2022-04-13 05 56 55) 波乱万丈奇々怪界奇想天外吃驚仰天 -- 名無しさん (2022-04-13 06 29 07) 四字熟語でしか喋らないキャラといえば吉光…と思ったけどことわざで話したりする事もあったか(4のEDとか) -- 名無しさん (2022-04-13 07 09 55) 11↑ 附和雷同も追加します。 -- 名無しさん (2022-04-13 07 48 01) 意味をちゃんと理解してる相手には、「大きなチーム/集団の下っ端になるよりは、小さな組織でも旗頭になるべきだ」って言うより一言「鶏口牛後」って言えばいいので -- 名無しさん (2022-04-13 17 07 57) 「冒頭は星威岳哀牙のセリフである」って言う記述ぐらい入れた方が良いのでは…… -- 名無しさん (2022-04-14 03 18 39) 冒頭が哀牙の断末魔なのは知ってるけど哀牙自身に四字熟語キャラってイメージはないなあ。口癖で言えばズヴァリの人とかのが通じそうだし。四字熟語キャラなら個人的にはケロロのモアちゃん -- 名無しさん (2022-04-14 14 45 36) 一文字もじって使われることもある -- 名無しさん (2022-04-15 16 57 18) 神羅万象チョコの一部のキャラの必殺技も四字熟語をもじってる -- 名無しさん (2022-04-22 11 45 09) 上にもあるけど、概要のところが故事成語とごっちゃになってる感があるので「ことわざや慣用句として知られている」くらいの観点で書き直してもいいだろうか -- 名無しさん (2022-05-22 02 25 35) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/eigoperapera/pages/13.html
中学以前の私と英語 就学前 英語に限らず言語の話をしたほうがいいのかもしれない。 私は就学前に、ひらがなもカタカナも、簡単な漢字も、ローマ字も、全て母から習っていた。 なので、小学一年時のひらがなの授業は退屈であった。 アルファベットの歌ってのは、みんなどこで覚えるんだろうか。 就学前には、(めちゃくちゃだけど)一応歌えていた。 ローマ字を完璧に書けるようになった私は(ひらがなは覚えていたので規則をもとに母音と子音を組み合わせて覚えるのは容易かった)、これで完璧に英語をマスターしたと勘違いしていた。 よく周りの子の名前をローマ字で書いてあげた。喜ばれた。 意味も分からず、絵本を丸写ししたりしてた。 小学生時 なぜか簡単な英単語は知っていた。 蛇はスネークだとかね。カタカナ英単語だけど。 高学年になると総合の時間が英語になったけど、そこで学べたものがある気はしない。 so,we are teached ALT,ALT はころころ変わった。It changed ALT every week.体系的な学びは存在しなかった。 Nice to meet you. Nice to meet you,too. これを延々全員とするだけ。 最後に少し続いたALTの先生はいたけど、どんどん顔色が悪くなったいた。 だって、彼の言うことを理解できる人が一人もいなかったんだからね。 あれは一体どういう仕組みなんだろう。 小学生の時に、和英辞書をたまに使っていたんだけども、英和辞書の意味が分からずに父親に聞いたことがある。 「英和辞書って何の役に立つの?」って。 今思うとすごい質問だよなぁ。 当時小学生だった自分は、やっぱ天才だなぁと思う笑 いや、素朴な疑問だっただけなんだろうけど。 英文を読むとか、話を聞くとか、そういうことだけずっとやらされるなんて思いもしなかったのよなぁ。 最近は精読ばっかだから英作文も取り入れていきたいね。 小学生の時は、楽しくことわざの本とか四字熟語の本とか読んでたし、しかも前頁暗記してた。 すごいよなぁ……。なんという吸収力。 だから、英語を勉強するときだって、過去の自分に見習って、ガンガン読んでいくの大事だよなぁと思う。 お母さんにゲームを餌に嫌々漢字の練習を大量にやらされたけど 英語も同じように嫌々大量に単語を詰め込まないと いくら私の学習の信条が「楽しく学ぶ」だとしても無理があるよなぁ。 英語だけじゃなくて何か国語もやりたいし。 後本もよく読まされたなぁ……。正直しんどかった頃もあったなぁ。 今、英語の本を読んでる私は、当時の私と同じ気持ちなのかしら。 中学生になって やっとまともにアルファベットを習った。 今思うとかわいらしい教材で勉強してたよなぁ。 筆記体がかっこよくてよく練習したけど、いまだに上手くかけないや。 つながりがいまいちわからなくてね。 ブロック体よりもネイティブの癖字のほうがなんか好きなんだよね。 だから変に崩して書いたりもしてたなぁ。 リスニングに苦手意識があって、英語に対して苦手意識が芽生えてた気がする。 なんでみんなそんなに聞き取れるのか不思議だった。 一体何でだったんだろうなぁ。 リスニングで躓いて、そのまま英語嫌いになった人ってたくさんいるんじゃないだろうか。 先生にあてられても恥ずかしくて、わざと日本語英語で読んだりするよね。 未だに中学英語はちゃんと習得できてないから、今になって一からやり直しているのだ。 中学英語ができていないというよりは、何一つできてない、の間違いだよね。 だって、中学から始まってるんだからさ。 テストの偏差値でマイナスとったなぁ。 マイナスって有り得ないでしょ。 高校生で どうやって乗り越えてたかあんまり覚えてないなぁ。 よくわかんないって気持ちを常に抱きながらの授業だった。 ちゃんと出ないし予習も復習もしないから当たり前なんだけどさ。 でも、あの頃ちゃんとやっとけばよかったなんて、露ほども思わないよ。 今やりたくて、やってるだけだから。 高校一年生の時に一億人の英文法が発売されて学校の図書館に所蔵された。 読んで感動して、ずっと借りっぱなしだった笑 その後一億人を四回買うことになる……。 現在 とりあえず 絵本読む 洋楽聞く ここら辺がメインになってるかなぁ。 教学研究社(倒産したらしい)のうっすい中学英語の問題集をやってる。 一冊400円で、五分間トレーニングっていう題の。 こんだけ簡単な文章読んでたら、もっと難しい文章読みたいって気になりましたわ。 自分の弱点としては thereをあんまり理解してなかった。 some と any も適当やった。 結構sつけるのを忘れたりする。 後ケアレスミスで否定形やのに早とちりで訳しミスしたりする。 結構基本的で痛い勘違いや習熟足りない点が見えて、あきれたけど 発見できてよかった……。 それでも、結構やばいと思うんやけどね、基礎的なとこやし……。 でも意外と私ってちゃんと勉強してたのね……。感心感動☆自画自賛! 3日目に主に集中力を発揮して、3日で中一の問題集を終わらせたので、この調子で後二冊も終わらせたい。 分からないところはちょくちょく一億人の英文法を読んで理解するって感じだった。 昔何度か通読した気がするので(前半は確実に読み込んでるから覚えてる。多分何度も初めから読み直したせいだろうなぁ。私の『完璧主義」のせいで)結構どこらへんにどんな説明があったか覚えてたから助かった。 文法書としてちゃんとこれからこの本をもっと読みこんでいかなきゃいけないんだけどね。 後youtubeでバイリンガールの動画も見てたりしたよ。 絵本では、白雪姫を読もうとしたんやけど、まず扉の文章で挫折w 単語を調べても意味が取れないのは、根本的に文法の知識がないからだよなぁ……。 でもこの白雪姫はちゃんと精読しようかなって気になってきたからがんばる。 挿絵もめちゃくちゃきれいだしね。 グリム童話だから、ドイツ語勉強して、いつか原文で読みたいものですよ。 もう、英語の勉強はこれにつきるよね 理解、詰込み暗記、復習、発声、多読、多聴 近道はないと思うのですよ。
https://w.atwiki.jp/gakusan/pages/4.html
【使用する単語帳を選ぶにあたって】 (1)どんな構成のものにするのか? 一口に単語帳といっても最近さまざまな形のものが出版されています。 自分の勉強法に合った単語帳を選べるようにしましょう。 主に以下の6パターンが挙げられます。自分に当てはまる記号を選んでください。 ・ ある程度分量のある長文の中で覚えたい人向け⇒ (ア) ・ 短文や一つの文章の中で覚えたい人向け ⇒ (イ) ・ ミニマムフレーズ(2~5語)で覚えたい人向け ⇒ (ウ) ・ 英単語を一個ずつ網羅的に覚えたい人向け ⇒ (エ) ・ ゴロで覚えたい人向け(万策尽きた人向け)⇒ (オ) ・ 一冊で熟語もまとめて一緒に覚えたい人向け ⇒ (カ) (ア) 「速読英単語」がオススメ! (イ) 「Duo/薬袋式」がオススメ! (ウ) 「システム/ピーナッツ」がオススメ! (エ) 「ターゲット/DB/単語王/河合塾モノ」がオススメ! (オ) 「ゴロ合わせVワード」をとりあえず挙げておこう。 (カ) 「Duo/データベース/ダイアログ」でどうでしょうか?? (2) 自分のレベルに合うものはどれか? ●● これから単語を始める人 ●● DUO 3.0 現代英語の重要単語1600語と、熟語1000語を560本の基本例文に凝縮。560例文で標準レベルの単語集1冊分の単語と熟語集1冊分の熟語がマスターできるように工夫する。「DUO2.0」の改訂版。(「MARC」データベースより) 英単語ターゲット1900 大学入試英単語集の決定版、5年ぶりの大改訂! 旺文社独自の大学入試データベースを再整備し、最新の「出る順」を分析。見出し語・意味・補足情報・例文、すべてにわたって全面的に見直し。 1900見出し語を100単語ごとに区切り、セクション単位でリズムよく学習できる。見出し語・見出し語の意味が聞ける無料音声ダウンロードサービス付き。 本書『1900』では、センター試験から国公立2次試験・難関私大レベルをカバー。(旺文社HPより) 『ターゲット1900』 (旺文社) 『速読英単語 必修編』 (Z会出版) 『システム英単語』 (駿台文庫) 『データベース4500』 (桐原書店) 『単語王2202』 (O-Method) 『入試英単語の王道2000+50』(河合出版) 『英単語FORMULA 1700』(東進ブックス) 以上7冊が定番のものです。特に上の4冊が≪英単語四天王≫です。 MARCH、関関同立、地方国公立はどれか1冊を仕上げれば問題ないでしょう。 但し、『単語王』についてはオーバーワークとの声も多い。 ●● 単語(英語)が苦手な人 ●● 『Duoセレクト』 (ICP) 『ターゲット1400』 (旺文社) 『速読英単語 入門編』 (Z会出版) 『システム英単語Basic』 (駿台文庫) 『データベース1700』 (桐原書店) 『データベース3000』 (桐原書店) fail, difficult, companyって何?聞いたことないよ?という人や、 今まで単語学習を疎かにしていた人はここから始めましょう。 これらを完璧にすればとりあえずセンターまでは何とかなるかも。 ●● 上級者向け(※上のどれかを終わらせた人のみ) ●● 『速読英単語 上級編』 (Z会出版) 『話題別リンガメタリカ』 (Z会出版) 『データベース5500』 (桐原書店) 『東大英単語熟語 鉄壁』(鉄緑会)
https://w.atwiki.jp/takaoganba/pages/4.html
こんにちはたかおです。 たかおは英語の勉強をしなければならなくなりました。 その理由はこれからを生き残っていくには英語の勉強をしなければいけないことが分かったからです。 英語は可能性を秘めていると言われています。 英語ができない人には未来があまりないと言ってもおかしくない時代なのです。 そこまで英語が重要視されてしまったのも時代の流れだと思いますが、こんな時代が予想されていたとは思いませんでしたね。 でも今からでも勉強をすることは遅くないと思いますから大丈夫だと信じています。 このURL(http //yaruyareya.exblog.jp)の方法を参考にして勉強をすることができれば英語の勉強もきっと困らないはずなのです。 これから重要なる英語を諦めている人はまた挑戦してみるのもいいことだと思います。 諦めたらそこで終わってしまいますからね。